Конечно, указанный перевод ничего общего с правильным не имеет. Причина одна -
лингвистическая безграмотность. Текст, как видно, не технический. Он может
оказаться фрагментом разговора или sms-кой, может быть припиской от руки на
чертеже, сообщением в «аське» и т.д. Достаточно заглянуть в словарь, чтобы дать
правильный перевод:
Позвоните мне как можно скорее.
Потому что ASAP - As Soon As Possible,
call - не только называть , но и звонить .
Вредный комментарий
Приведённая аббревиатура и многозначность слова call, на мой взгляд, должна быть известна не только переводчику, но и простому ученику школы с углубленным изучением английского.
Позвоните мне как можно скорее.
Потому что ASAP - As Soon As Possible,
call - не только называть , но и звонить .
Вредный комментарий
Приведённая аббревиатура и многозначность слова call, на мой взгляд, должна быть известна не только переводчику, но и простому ученику школы с углубленным изучением английского.