Что такое азбука? Что означает это слово? Какова история возникновения этого слова? Задайте этот простой вопрос любому, для кого русский язык является родным или основным языком общения и т.п.. Однако, прежде, чем задавать эти вопросы, попытайтесь ответить на них сами. Уверен, что даже если Вы интеллектуал и захотите обстоятельно ответить на эти, кажущиеся на первый взгляд "школьные" простые вопросы, Вам всё равно понадобится помощь различного рода словарей. Начнём хотя бы с этимологического словаря русского языка для школьников, составленного М.Э.Рут (ссылку на печатное издание см. в разделе "Библиография").
Aзбука. Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета – в славянском варианте аз и буки. Принято считать, что названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, а обладало значением. Первую букву он назвал азъ - по-древнеболгарски "я" (поэтому не верьте, что я – последняя буква в алфавите!), вторую – просто "буква" (именно так выглядело это слово в древности – боукы ), третью –вƀдƀ (от древнего славянского глагола вƀдƀти – "знать"). Если перевести на современный русский язык название первых трёх букв этой азбуки, получится "Я букву узнал" ( кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст – вы увидите, как это интересно). Само слово азбука впервые встречается в памятниках письменности XIII века.
Азбука разрабатывалась коллективом учёных-миссионеров под руководством братьев Кирилла и Мефодия, когда принятие христианства славянскими народами потребовало создания церковных текстов на их родном языке. Азбука быстро распространилась в славянских странах, а в Х веке проникла из Болгарии на Русь.
Азбучная матрица славянской азбуки кириллицы
Письменная фиксация русской редакции Кириллицы произошла в начале XIV века, а в современном виде она известна с конца XVI века. Однако, судя по непревзойдённому по красоте древнейшему памятнику старославянской письменности Киевской Руси в русской редакции "Остромирово евангелие", написанному в 1056-57гг., полагают, что русская версия Кириллицы существовала задолго до этого.
Письмо Онфима
Рисунок на бересте мальчика Онфима
С появлением азбуки быстро возросла грамотность населения. Письма и документы на бересте, найденные в Новгороде в 1951 году, свидетельствуют о том, что умение читать и писать стало прерогативой не только привилегированного класса и взрослого населения. На куске бересты ещё 750 лет тому назад семилетний мальчик выписывал азбуку и процарапал рисунок. Около всадника, поражающего копьём своего врага, он написал своё имя: "Онфим", прославив этим самым себя навеки.
Как уже отмечалось, большинство букв в Кириллице имеет своё смысловое название и числовое значение. Сравнительное изучение алфавитов, на которых библия впервые увидела свет, указывает на связь и историческую преемственность такой системы от иврита и греческого алфавитов. Причём иврит практически сохранил акрофонию до сих пор. В греческом же алфавите она сохранилась лишь частично, да и то в усечённом виде. Численные значения одинаковых и близкозвучащих букв трёх алфавитов практически полностью совпадают, в то время как акрофонические смысловые названия этих букв не только разные (что вполне естественно – ведь языки же разные), но и образованы по разным принципам.
Русская редакция старославянской или церковнославянской азбуки гораздо сложнее алфавитов иврита и греческого языка и представляет собой продукт глубокой творческой переработки Кириллицы русскими авторами из числа монахов-переписчиков Священных Писаний. В настоящее время алфавитная матрица русской редакции Кириллицы рассматривается многими учёными как крниптограммографическая запись текста какого-то сакрального смысла. Но об этом позднее.
К сожалению, приходится констатировать, что современные программы изучения русского языка в школах не уделяют должного внимания интереснейшей истории возникновения нашей азбуки, которая, хотя и возникла позднее чем, например, у индоевропейских народов, родственным нам по происхождению, однако, благодаря древнейшей основе русского языка и природного таланта его носителей, азбука была не просто заимствована, а творчески переработана до такой степени, что в настоящее время Кириллица стала предметом изумления и углублённого изучения как своеобразного уникального артефакта мирового значения в вопросе истории возникновения и развития письменности Homo sapiens. Поэтому культурный человек, знающий историю возникновения и трансформации Кириллического алфавита, всегда будет выгодно отличаться от человека, не знакомого с этой историей.
Состав и структура Кириллицы
Первоначальный состав старославянской кириллической азбуки нам не известен. Дошедшая до нас "классическая" Кириллица состоит из 43 букв. Полагают, что ы, оу и йотированные были добавлены в эту азбуку позднее.
Русская редакция старославянской азбуки Кириллицы приведена на стр.20.
звучанием и греческих букв, заимствованных из многих чисто церковных слов. Кроме того, некоторые йотированные буквы, так называемые Юсы, со временем утратили особенности своего произношения. Поэтому в первой основательной реформе русской азбуки Петра I в 1708-1710 гг. в первую очередь были изъяты йотированные гласные. В 1735 и 1758 гг. были изъяты буквы Кси (ξ) и Зело (Ѕ), введена новая буква ε оборотное и буква Я, которая произносилась, как ранее изъятый Юс малый, но писалась уже в другой, более простой графике обратной (или зеркальной) латинской букве R. В 1783 году по инициативе Н. М. Карамзина Академией Российской словесности была введена многострадальная буква Ё, которая потребовалась для передачи звука О под ударением. После второй основательной реформы русской азбуки в 1917-1918 гг., проведённой "по-революционному" сразу же после Октябрьского переворота, были изъяты буквы І – И, ? – Ять, ν – Ижица и Φ – Фита, а Ъ – Ер и Ь – Ерь окончательно потеряли свой голос и стали просто знаками, указывающими на твёрдое и мягкое произношение согласных букв.
Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, Он, Наш), глаголы разных форм (Веди, Есть, Мыслете, Рцы, Ять), наречия (Зело, Твердо) и даже различного вида союзные частицы. Однако, в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать , как наречие – Твёрдо – и как прилагательное – Твёрдый , Покой – Покойный, Глаголь – Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, как уже отмечалось, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв этой старой азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль. Из многочисленных вариантов расшифровки закодированного смысла рассмотрим самую претенциозную версию, приведённую в книге А. Кеслера "Азбука и русско-европейский словарь", которая, по мнению её автора и иже с ним, является не чем иным, как посланием Высшего Разума землянам???
Некоторые версии прочтения азбучной матрицы Кириллицы.
Азбучный текст послания:
Азъ буки веде.
Глаголь добро есте.
Живете зело, земля,
И иже како люди,
Мыслите нашъ онъ покои.
Рцы слово твердо–
Укъ ф?реть херъ.
Цы, черве, шта, ъра юсь яти!
"Современный" перевод послания:
Я знаю буквы:
Письмо –достояние,
Трудитесь усердно, земляне,
И, как подобает разумным людям,
Постигайте мироздание!
Несите слово убеждённо:
Знание – дар Божий!
Дерзайте, вникайте, чтобы
Сущего свет постичь!
На основе анализа философского содержания азбучного Послания его же авторы делают "сенсационный" вывод об относительном времени его создания: "…Послание явно относится к дохристианской эпохе – иначе в нём присутствовало бы по крайней мере слово "Христос" (было бы, например, – укъ фертъ Христосъ)".
Однако, при внимательном сравнении текста и самой азбуки выясняется, что "красивая, сенсационная" версия расшифровки закодированного послания рассыпается в прах, т.к. не учитывается роль "лишних тёмных" букв, добавленных в Кириллицу из греческого алфавита и, самое главное, игнорируются числовые значения букв по всей азбуке. Эти два обстоятельства, как будет показано далее, являются тем объективным ключом, с помощью которого можно приблизиться к сакральной тайне зашифрованного текста, заложенного авторами русской версии старославянской азбуки Кириллицы. Отсутствие серьёзной научно обоснованной базы по интерпретации смысловых названий букв и порядка их прочтения вызывает недоверие к явно славянофильскому "Посланию Высшего Разума" даже у её сторонников. Так, например, в своей книге "Таинственная сила слова. Формула любви" известный психолог и психотерапевт Валерий Синельников отмечает, что после буквы Т – Оук Ферт Херъ Цы Червь, смысл вообще-то теряется, т.к. утеряна древняя основа, а следовательно, и образы этих букв. От себя добавлю: утеряна этими авторами.
Ведь надо же додуматься до такой трактовки: Ук фƀретъ херъ – знание оплодотворяет Всевышний", что в "причёсанной" редакции "послания" переводится якобы как "Знание есть дар Божий".
Что же касается имени основателя христианской религии и символов этой веры, связанных с Христом, якобы отсутствующих в Кириллице, то, как будет показано далее, – не увидеть этого и в старославянской азбуке, и в её русской редакции может только…, а, впрочем, ты, уважаемый читатель, рассудишь сам.
Работая над символическими образами Владимира Высоцкого и поэта-мистика серебряного века Андрея Белого с использованием Кириллицы, я тоже уловил удивительные, неисчерпаемые свойства этой старославянской азбуки по символической смысловой интерпретации не только слов, но даже и текстов.
Мне также показалось, что в её матрице по замыслу её создателей должен содержаться какой-то глубинный сакральный подтекст, закодированный через названия и чередования букв в этой азбуке. Ведь в отличие от рафинированного современного алфавита русского языка Кириллица была изобретена специально для переложения Священного Писания на язык славян, а первые переведённые азбучные молитвы начинались словами, давшими название буквам Кириллицы. Образовав из последовательности первых двадцати ключевых букв азбуки (не только прямых названий этих букв, но и их переносных значений) предложение, получим расшифровку моей первой версии кодированного смысла, заложенного изначально, уже в саму азбучную матрицу:
"Единый Бог, ведая глаголом добра, есть жизни радетель земной и, как люди мыслите наши, Он покой сберегает словом твёрдым".
Подробный ход умозаключений по изложенной версии прочтения зашифрованного текста в Кириллице изложен в моей книге "На рубеже чела веков", посвящённой разгадке тайны псевдонима Бориса Бугаева "Андрей Белый". Однако, как будет показано далее, без учёта смысловых и нумерологических особенностей целого ряда букв Кириллицы эта версия, как и текст Послания, является лишь эклектической подгонкой под желаемый ответ. Однако, всё по порядку.
В поисках истины
Таблица-глоссарий новой авторской версии трактования смысловых значений "тёмных" букв Кириллицы по их названиям и числу.
Aзбука. Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета – в славянском варианте аз и буки. Принято считать, что названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, а обладало значением. Первую букву он назвал азъ - по-древнеболгарски "я" (поэтому не верьте, что я – последняя буква в алфавите!), вторую – просто "буква" (именно так выглядело это слово в древности – боукы ), третью –вƀдƀ (от древнего славянского глагола вƀдƀти – "знать"). Если перевести на современный русский язык название первых трёх букв этой азбуки, получится "Я букву узнал" ( кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст – вы увидите, как это интересно). Само слово азбука впервые встречается в памятниках письменности XIII века.
Азбука разрабатывалась коллективом учёных-миссионеров под руководством братьев Кирилла и Мефодия, когда принятие христианства славянскими народами потребовало создания церковных текстов на их родном языке. Азбука быстро распространилась в славянских странах, а в Х веке проникла из Болгарии на Русь.
Азбучная матрица славянской азбуки кириллицы
Письменная фиксация русской редакции Кириллицы произошла в начале XIV века, а в современном виде она известна с конца XVI века. Однако, судя по непревзойдённому по красоте древнейшему памятнику старославянской письменности Киевской Руси в русской редакции "Остромирово евангелие", написанному в 1056-57гг., полагают, что русская версия Кириллицы существовала задолго до этого.
Письмо Онфима
Рисунок на бересте мальчика Онфима
С появлением азбуки быстро возросла грамотность населения. Письма и документы на бересте, найденные в Новгороде в 1951 году, свидетельствуют о том, что умение читать и писать стало прерогативой не только привилегированного класса и взрослого населения. На куске бересты ещё 750 лет тому назад семилетний мальчик выписывал азбуку и процарапал рисунок. Около всадника, поражающего копьём своего врага, он написал своё имя: "Онфим", прославив этим самым себя навеки.
Как уже отмечалось, большинство букв в Кириллице имеет своё смысловое название и числовое значение. Сравнительное изучение алфавитов, на которых библия впервые увидела свет, указывает на связь и историческую преемственность такой системы от иврита и греческого алфавитов. Причём иврит практически сохранил акрофонию до сих пор. В греческом же алфавите она сохранилась лишь частично, да и то в усечённом виде. Численные значения одинаковых и близкозвучащих букв трёх алфавитов практически полностью совпадают, в то время как акрофонические смысловые названия этих букв не только разные (что вполне естественно – ведь языки же разные), но и образованы по разным принципам.
Русская редакция старославянской или церковнославянской азбуки гораздо сложнее алфавитов иврита и греческого языка и представляет собой продукт глубокой творческой переработки Кириллицы русскими авторами из числа монахов-переписчиков Священных Писаний. В настоящее время алфавитная матрица русской редакции Кириллицы рассматривается многими учёными как крниптограммографическая запись текста какого-то сакрального смысла. Но об этом позднее.
К сожалению, приходится констатировать, что современные программы изучения русского языка в школах не уделяют должного внимания интереснейшей истории возникновения нашей азбуки, которая, хотя и возникла позднее чем, например, у индоевропейских народов, родственным нам по происхождению, однако, благодаря древнейшей основе русского языка и природного таланта его носителей, азбука была не просто заимствована, а творчески переработана до такой степени, что в настоящее время Кириллица стала предметом изумления и углублённого изучения как своеобразного уникального артефакта мирового значения в вопросе истории возникновения и развития письменности Homo sapiens. Поэтому культурный человек, знающий историю возникновения и трансформации Кириллического алфавита, всегда будет выгодно отличаться от человека, не знакомого с этой историей.
Состав и структура Кириллицы
Первоначальный состав старославянской кириллической азбуки нам не известен. Дошедшая до нас "классическая" Кириллица состоит из 43 букв. Полагают, что ы, оу и йотированные были добавлены в эту азбуку позднее.
Русская редакция старославянской азбуки Кириллицы приведена на стр.20.
звучанием и греческих букв, заимствованных из многих чисто церковных слов. Кроме того, некоторые йотированные буквы, так называемые Юсы, со временем утратили особенности своего произношения. Поэтому в первой основательной реформе русской азбуки Петра I в 1708-1710 гг. в первую очередь были изъяты йотированные гласные. В 1735 и 1758 гг. были изъяты буквы Кси (ξ) и Зело (Ѕ), введена новая буква ε оборотное и буква Я, которая произносилась, как ранее изъятый Юс малый, но писалась уже в другой, более простой графике обратной (или зеркальной) латинской букве R. В 1783 году по инициативе Н. М. Карамзина Академией Российской словесности была введена многострадальная буква Ё, которая потребовалась для передачи звука О под ударением. После второй основательной реформы русской азбуки в 1917-1918 гг., проведённой "по-революционному" сразу же после Октябрьского переворота, были изъяты буквы І – И, ? – Ять, ν – Ижица и Φ – Фита, а Ъ – Ер и Ь – Ерь окончательно потеряли свой голос и стали просто знаками, указывающими на твёрдое и мягкое произношение согласных букв.
Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, Он, Наш), глаголы разных форм (Веди, Есть, Мыслете, Рцы, Ять), наречия (Зело, Твердо) и даже различного вида союзные частицы. Однако, в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать , как наречие – Твёрдо – и как прилагательное – Твёрдый , Покой – Покойный, Глаголь – Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, как уже отмечалось, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв этой старой азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль. Из многочисленных вариантов расшифровки закодированного смысла рассмотрим самую претенциозную версию, приведённую в книге А. Кеслера "Азбука и русско-европейский словарь", которая, по мнению её автора и иже с ним, является не чем иным, как посланием Высшего Разума землянам???
Некоторые версии прочтения азбучной матрицы Кириллицы.
Азбучный текст послания:
Азъ буки веде.
Глаголь добро есте.
Живете зело, земля,
И иже како люди,
Мыслите нашъ онъ покои.
Рцы слово твердо–
Укъ ф?реть херъ.
Цы, черве, шта, ъра юсь яти!
"Современный" перевод послания:
Я знаю буквы:
Письмо –достояние,
Трудитесь усердно, земляне,
И, как подобает разумным людям,
Постигайте мироздание!
Несите слово убеждённо:
Знание – дар Божий!
Дерзайте, вникайте, чтобы
Сущего свет постичь!
На основе анализа философского содержания азбучного Послания его же авторы делают "сенсационный" вывод об относительном времени его создания: "…Послание явно относится к дохристианской эпохе – иначе в нём присутствовало бы по крайней мере слово "Христос" (было бы, например, – укъ фертъ Христосъ)".
Однако, при внимательном сравнении текста и самой азбуки выясняется, что "красивая, сенсационная" версия расшифровки закодированного послания рассыпается в прах, т.к. не учитывается роль "лишних тёмных" букв, добавленных в Кириллицу из греческого алфавита и, самое главное, игнорируются числовые значения букв по всей азбуке. Эти два обстоятельства, как будет показано далее, являются тем объективным ключом, с помощью которого можно приблизиться к сакральной тайне зашифрованного текста, заложенного авторами русской версии старославянской азбуки Кириллицы. Отсутствие серьёзной научно обоснованной базы по интерпретации смысловых названий букв и порядка их прочтения вызывает недоверие к явно славянофильскому "Посланию Высшего Разума" даже у её сторонников. Так, например, в своей книге "Таинственная сила слова. Формула любви" известный психолог и психотерапевт Валерий Синельников отмечает, что после буквы Т – Оук Ферт Херъ Цы Червь, смысл вообще-то теряется, т.к. утеряна древняя основа, а следовательно, и образы этих букв. От себя добавлю: утеряна этими авторами.
Ведь надо же додуматься до такой трактовки: Ук фƀретъ херъ – знание оплодотворяет Всевышний", что в "причёсанной" редакции "послания" переводится якобы как "Знание есть дар Божий".
Что же касается имени основателя христианской религии и символов этой веры, связанных с Христом, якобы отсутствующих в Кириллице, то, как будет показано далее, – не увидеть этого и в старославянской азбуке, и в её русской редакции может только…, а, впрочем, ты, уважаемый читатель, рассудишь сам.
Работая над символическими образами Владимира Высоцкого и поэта-мистика серебряного века Андрея Белого с использованием Кириллицы, я тоже уловил удивительные, неисчерпаемые свойства этой старославянской азбуки по символической смысловой интерпретации не только слов, но даже и текстов.
Мне также показалось, что в её матрице по замыслу её создателей должен содержаться какой-то глубинный сакральный подтекст, закодированный через названия и чередования букв в этой азбуке. Ведь в отличие от рафинированного современного алфавита русского языка Кириллица была изобретена специально для переложения Священного Писания на язык славян, а первые переведённые азбучные молитвы начинались словами, давшими название буквам Кириллицы. Образовав из последовательности первых двадцати ключевых букв азбуки (не только прямых названий этих букв, но и их переносных значений) предложение, получим расшифровку моей первой версии кодированного смысла, заложенного изначально, уже в саму азбучную матрицу:
"Единый Бог, ведая глаголом добра, есть жизни радетель земной и, как люди мыслите наши, Он покой сберегает словом твёрдым".
Подробный ход умозаключений по изложенной версии прочтения зашифрованного текста в Кириллице изложен в моей книге "На рубеже чела веков", посвящённой разгадке тайны псевдонима Бориса Бугаева "Андрей Белый". Однако, как будет показано далее, без учёта смысловых и нумерологических особенностей целого ряда букв Кириллицы эта версия, как и текст Послания, является лишь эклектической подгонкой под желаемый ответ. Однако, всё по порядку.
В поисках истины
Таблица-глоссарий новой авторской версии трактования смысловых значений "тёмных" букв Кириллицы по их названиям и числу.