07 декабря 2019

Краткая история русской азбуки / A brief history of the Russian alphabet

Что такое азбука? Что означает это слово? Какова история возникновения этого слова? Задайте этот простой вопрос любому, для кого русский язык является родным или основным языком общения и т.п.. Однако, прежде, чем задавать эти вопросы, попытайтесь ответить на них сами. Уверен, что даже если Вы интеллектуал и захотите обстоятельно ответить на эти, кажущиеся на первый взгляд "школьные" простые вопросы, Вам всё равно понадобится помощь различного рода словарей. Начнём хотя бы с этимологического словаря русского языка для школьников, составленного М.Э.Рут (ссылку на печатное издание см. в разделе "Библиография").


Aзбука. Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета – в славянском варианте аз и буки. Принято считать, что названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, а обладало значением. Первую букву он назвал азъ - по-древнеболгарски "я" (поэтому не верьте, что я – последняя буква в алфавите!), вторую – просто "буква" (именно так выглядело это слово в древности – боукы ), третью –вƀдƀ (от древнего славянского глагола вƀдƀти – "знать"). Если перевести на современный русский язык название первых трёх букв этой азбуки, получится "Я букву узнал" ( кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст – вы увидите, как это интересно). Само слово азбука впервые встречается в памятниках письменности XIII века.

Азбука разрабатывалась коллективом учёных-миссионеров под руководством братьев Кирилла и Мефодия, когда принятие христианства славянскими народами потребовало создания церковных текстов на их родном языке. Азбука быстро распространилась в славянских странах, а в Х веке проникла из Болгарии на Русь.

Азбучная матрица славянской азбуки кириллицы

Письменная фиксация русской редакции Кириллицы произошла в начале XIV века, а в современном виде она известна с конца XVI века. Однако, судя по непревзойдённому по красоте древнейшему памятнику старославянской письменности Киевской Руси в русской редакции "Остромирово евангелие", написанному в 1056-57гг., полагают, что русская версия Кириллицы существовала задолго до этого.

Письмо Онфима

Рисунок на бересте мальчика Онфима

С появлением азбуки быстро возросла грамотность населения. Письма и документы на бересте, найденные в Новгороде в 1951 году, свидетельствуют о том, что умение читать и писать стало прерогативой не только привилегированного класса и взрослого населения. На куске бересты ещё 750 лет тому назад семилетний мальчик выписывал азбуку и процарапал рисунок. Около всадника, поражающего копьём своего врага, он написал своё имя: "Онфим", прославив этим самым себя навеки.

Как уже отмечалось, большинство букв в Кириллице имеет своё смысловое название и числовое значение. Сравнительное изучение алфавитов, на которых библия впервые увидела свет, указывает на связь и историческую преемственность такой системы от иврита и греческого алфавитов. Причём иврит практически сохранил акрофонию до сих пор. В греческом же алфавите она сохранилась лишь частично, да и то в усечённом виде. Численные значения одинаковых и близкозвучащих букв трёх алфавитов практически полностью совпадают, в то время как акрофонические смысловые названия этих букв не только разные (что вполне естественно – ведь языки же разные), но и образованы по разным принципам.

Русская редакция старославянской или церковнославянской азбуки гораздо сложнее алфавитов иврита и греческого языка и представляет собой продукт глубокой творческой переработки Кириллицы русскими авторами из числа монахов-переписчиков Священных Писаний. В настоящее время алфавитная матрица русской редакции Кириллицы рассматривается многими учёными как крниптограммографическая запись текста какого-то сакрального смысла. Но об этом позднее.

К сожалению, приходится констатировать, что современные программы изучения русского языка в школах не уделяют должного внимания интереснейшей истории возникновения нашей азбуки, которая, хотя и возникла позднее чем, например, у индоевропейских народов, родственным нам по происхождению, однако, благодаря древнейшей основе русского языка и природного таланта его носителей, азбука была не просто заимствована, а творчески переработана до такой степени, что в настоящее время Кириллица стала предметом изумления и углублённого изучения как своеобразного уникального артефакта мирового значения в вопросе истории возникновения и развития письменности Homo sapiens. Поэтому культурный человек, знающий историю возникновения и трансформации Кириллического алфавита, всегда будет выгодно отличаться от человека, не знакомого с этой историей.

Состав и структура Кириллицы

Первоначальный состав старославянской кириллической азбуки нам не известен. Дошедшая до нас "классическая" Кириллица состоит из 43 букв. Полагают, что ы, оу и йотированные были добавлены в эту азбуку позднее.

Русская редакция старославянской азбуки Кириллицы приведена на стр.20.

звучанием и греческих букв, заимствованных из многих чисто церковных слов. Кроме того, некоторые йотированные буквы, так называемые Юсы, со временем утратили особенности своего произношения. Поэтому в первой основательной реформе русской азбуки Петра I в 1708-1710 гг. в первую очередь были изъяты йотированные гласные. В 1735 и 1758 гг. были изъяты буквы Кси (ξ) и Зело (Ѕ), введена новая буква ε оборотное и буква Я, которая произносилась, как ранее изъятый Юс малый, но писалась уже в другой, более простой графике обратной (или зеркальной) латинской букве R. В 1783 году по инициативе Н. М. Карамзина Академией Российской словесности была введена многострадальная буква Ё, которая потребовалась для передачи звука О под ударением. После второй основательной реформы русской азбуки в 1917-1918 гг., проведённой "по-революционному" сразу же после Октябрьского переворота, были изъяты буквы І – И, ? – Ять, ν – Ижица и Φ – Фита, а Ъ – Ер и Ь – Ерь окончательно потеряли свой голос и стали просто знаками, указывающими на твёрдое и мягкое произношение согласных букв.

Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, Он, Наш), глаголы разных форм (Веди, Есть, Мыслете, Рцы, Ять), наречия (Зело, Твердо) и даже различного вида союзные частицы. Однако, в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать , как наречие – Твёрдо – и как прилагательное – Твёрдый , Покой – Покойный, Глаголь – Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, как уже отмечалось, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв этой старой азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль. Из многочисленных вариантов расшифровки закодированного смысла рассмотрим самую претенциозную версию, приведённую в книге А. Кеслера "Азбука и русско-европейский словарь", которая, по мнению её автора и иже с ним, является не чем иным, как посланием Высшего Разума землянам???

Некоторые версии прочтения азбучной матрицы Кириллицы.

Азбучный текст послания:
Азъ буки веде.
Глаголь добро есте.
Живете зело, земля,
И иже како люди,
Мыслите нашъ онъ покои.
Рцы слово твердо–
Укъ ф?реть херъ.
Цы, черве, шта, ъра юсь яти!

"Современный" перевод послания:
Я знаю буквы:
Письмо –достояние,
Трудитесь усердно, земляне,
И, как подобает разумным людям,
Постигайте мироздание!
Несите слово убеждённо:
Знание – дар Божий!
Дерзайте, вникайте, чтобы
Сущего свет постичь!

На основе анализа философского содержания азбучного Послания его же авторы делают "сенсационный" вывод об относительном времени его создания: "…Послание явно относится к дохристианской эпохе – иначе в нём присутствовало бы по крайней мере слово "Христос" (было бы, например, – укъ фертъ Христосъ)".

Однако, при внимательном сравнении текста и самой азбуки выясняется, что "красивая, сенсационная" версия расшифровки закодированного послания рассыпается в прах, т.к. не учитывается роль "лишних тёмных" букв, добавленных в Кириллицу из греческого алфавита и, самое главное, игнорируются числовые значения букв по всей азбуке. Эти два обстоятельства, как будет показано далее, являются тем объективным ключом, с помощью которого можно приблизиться к сакральной тайне зашифрованного текста, заложенного авторами русской версии старославянской азбуки Кириллицы. Отсутствие серьёзной научно обоснованной базы по интерпретации смысловых названий букв и порядка их прочтения вызывает недоверие к явно славянофильскому "Посланию Высшего Разума" даже у её сторонников. Так, например, в своей книге "Таинственная сила слова. Формула любви" известный психолог и психотерапевт Валерий Синельников отмечает, что после буквы Т – Оук Ферт Херъ Цы Червь, смысл вообще-то теряется, т.к. утеряна древняя основа, а следовательно, и образы этих букв. От себя добавлю: утеряна этими авторами.

Ведь надо же додуматься до такой трактовки: Ук фƀретъ херъ – знание оплодотворяет Всевышний", что в "причёсанной" редакции "послания" переводится якобы как "Знание есть дар Божий".

Что же касается имени основателя христианской религии и символов этой веры, связанных с Христом, якобы отсутствующих в Кириллице, то, как будет показано далее, – не увидеть этого и в старославянской азбуке, и в её русской редакции может только…, а, впрочем, ты, уважаемый читатель, рассудишь сам.

Работая над символическими образами Владимира Высоцкого и поэта-мистика серебряного века Андрея Белого с использованием Кириллицы, я тоже уловил удивительные, неисчерпаемые свойства этой старославянской азбуки по символической смысловой интерпретации не только слов, но даже и текстов.

Мне также показалось, что в её матрице по замыслу её создателей должен содержаться какой-то глубинный сакральный подтекст, закодированный через названия и чередования букв в этой азбуке. Ведь в отличие от рафинированного современного алфавита русского языка Кириллица была изобретена специально для переложения Священного Писания на язык славян, а первые переведённые азбучные молитвы начинались словами, давшими название буквам Кириллицы. Образовав из последовательности первых двадцати ключевых букв азбуки (не только прямых названий этих букв, но и их переносных значений) предложение, получим расшифровку моей первой версии кодированного смысла, заложенного изначально, уже в саму азбучную матрицу:

"Единый Бог, ведая глаголом добра, есть жизни радетель земной и, как люди мыслите наши, Он покой сберегает словом твёрдым".

Подробный ход умозаключений по изложенной версии прочтения зашифрованного текста в Кириллице изложен в моей книге "На рубеже чела веков", посвящённой разгадке тайны псевдонима Бориса Бугаева "Андрей Белый". Однако, как будет показано далее, без учёта смысловых и нумерологических особенностей целого ряда букв Кириллицы эта версия, как и текст Послания, является лишь эклектической подгонкой под желаемый ответ. Однако, всё по порядку.

В поисках истины

Таблица-глоссарий новой авторской версии трактования смысловых значений "тёмных" букв Кириллицы по их названиям и числу.