09 марта 2021

Э

ЭВК

ЭВКАЛИПТ

Греческое caliptos (покрытый).

Латинское eucalyptus (термин ботаники).

Французское eucaliptus (хорошо покрытое дерево).

В словарях русского языка слово появилось довольно поздно, в XVIII в. Оно было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, французского, где означало «дерево, держащее лепестки закрытыми даже при цветении».

В русском языке оно обозначает «вечнозеленое и очень быстро растущее дерево, принадлежащее к семейству миртовых с прочной и устойчивой против гниения древесиной и с ароматными узкими листьями, источающими эфирные масла».

Производное: эвкалиптовый.

в начало

ЭЙ

ЭЙ

Верхненемецкое ei.

В русском языке междометие «эй» сравнительно давнее. Высказывается предположение, что существует историческая связь с греческим восклицанием, выражающим вызов и ободрение.

Данному междометию приписывается родство с литовским восклицанием, передающим угрозу и предостережение. В целом же этимология слова не совсем ясна.

Родственными являются:

Украинское ей.

Болгарское ей (там, глядь).

в начало

ЭКИ

ЭКИПАЖ

Французское equipage (судовая команда, оснащение корабля).

Голландское equipage (судовая команда).

Древнескандинавское skipa (снаряжать корабль, набирать команду).

Древнескандинавское skip (корабль).

В русский язык слово могло попасть как из французского, так и из голландского языков в начале XVIII в.

В современном русском языке это слово означает «команда или личный состав корабля, танка, самолета и т.д.».

Но у слова есть и другое значение, в котором оно употреблялось во времена Петра I, «легкая коляска, карета». В настоящее время в этом значении слово практически не употребляется.

Производное: экипажный (применимо только ко второму значению «легкая коляска, карета»), экипажик.

в начало

ЭКЗ

ЭКЗАМЕН

Английское examination (экзамен).

Французское examen (проверка).

Латинское examen (испытание).

Существует версия, согласно которой в русский язык слово пришло из польского egzamen. Согласно другой версии, слово было заимствовано из немецкого Examen (испытание).

В конечном счете восходит к латинскому слову examen, которое поначалу имело значение «стрелка у весов (приходящая в движение при взвешивании)», затем «взвешивание», а уж потом «испытание».

В русском языке это слово известно с начала XVIII в., т.е. с эпохи Петра I и означает «проверка знаний мчащихся по какому-либо предмету».

Производные: экзаменационный, экзаменатор, экзаменовать.

ЭКЗЕКУЦИЯ

Латинское exsecutio (исполнение, наказание).

Существует вероятность того, что в русский язык слово пришло из польского egzekucja, где, в свою очередь, было заимствовано из латинского.

Поначалу слово писалось и произносилось как «секуция», вероятно, потому, что воспринималось народом как близкородственное словам «секу», «сечь».

В русском языке употребляется с первой половины XVIII в. и означает «приведение в исполнение приказа».

В современном русском языке слово употребляется редко, другими словами кандидат в архаизмы.

Производное: экзекутор.

ЭКЗЕМПЛЯР

Латинское exemplar (образец, пример, копия, список, образчик).

Немецкое Exemplar (образец).

Голландское exemplaar (образец).

Французское exemplaire (образец).

В русский язык слово пришло из немецкого в эпоху правления Петра I, в начале XVIII в. А в немецкий, в свою очередь, попало из латинского языка.

Дословно означает «каждый отдельно взятый предмет, образец из ряда подобных (например, отдельная книга или отдельный представитель какого-либо вида животных, растений)».

Существует версия, согласно которой слово заимствовано не из немецкого, а из голландского языка, поскольку оно очень распространено на Западе.

Производное: экземплярчик.

в начало

ЭКС

ЭКСПЕДИЦИЯ

Французское expedition (поездка, поручение).

Немецкое Expedition (поручение).

Латинское expeditio (приводить в готовность).

Судя по ударению и произношению, слово было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, из голландского ekspeditie: Время заимствования XVIII в. Также существует версия, согласно которой слово пришло в русский язык из польского языка, что, впрочем, маловероятно.

В современном русском языке слово имеет несколько значений:

1.      Поездка организованной группы лиц, предпринятая с какой-либо целью;

2.      Группа участников какого-либо похода, поездки;

3.      Отправка, рассылка чего-либо.

В первом и третьем значении слово употребляется в русском языке довольно давно, с начала XVIII в.

Второе значение слова вошло в обиход сравнительно недавно, в начале XX в.

Производные: экспедиционный, экспедитор.

ЭКСПЕРИМЕНТ

Голландское experiment (опыт, испытание).

Французское experimental (опыт).

Английское experiment.

Латинское experimentum (проба, опыт, испытание).

В русском языке слово «эксперимент» известно примерно с XVIII в.

Чуть позже прилагательное «экспериментальный» стало применяться по отношению к физике экспериментальная физика.

Слово было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, из немецкого Experiment (опыт). В свою очередь, в эти языки оно пришло из латинского.

Производные: экспериментальный, экспериментировать, экспериментатор.

ЭКСПОРТ

Английское export (вывоз).

Латинское exportate (вывозить).

Слово было заимствовано из английского языка в середине XIX в., в то время, когда Россия стала активно сотрудничать со многими странами и вести торговые отношения.

В современном русском языке слово «экспорт» активно используется наряду с такими словами, как «вывоз», «импорт» и др.

Производные: экспортный, экспортировать.

Эдуард («собственность, защита» – др.-герм.).

Эдуардович, Эдуардовна, Эдуардик, Эдик, Эдичка, Эдюня.

Именины: 21 августа.

ЭКСПРОМТ

Французское impromptu.

Латинское expromptus (готовый, находящийся под рукой); expromo (проявляю, выкладываю, обрушиваю).

В русском языке слово известно с первой половины XIX в., причем долгое время его писали и произносили с буквой «п» после «м»: «экспромпт» (отголоски прежнего произношения сохранились в современном просторечии).

Дословно «экспромт» обозначает «небольшую речь, музыкальное произведение и т.п., сочиненные «на ходу», без предварительной подготовки».

Производное: экспромтом (наречие), экспромтный.

в начало

ЭЛА

ЭЛАСТИЧНЫЙ

Французское elastique (пружинистый, упругий).

Немецкое elastisch (упругий, гибкий).

Английское elastic (гибкий).

Латинское elasticus (упругий, тягучий).

В русский язык слово пришло через французский из латинского. Первоисточником является греческий язык. Изначально слово произносилось как «эластический» и использовалось как физический термин. В русском языке известно с начала XVIII в.

Эластичный производное от «эластик» «синтетическое волокно, использующееся для изготовления растягивающихся изделий».

Производное: эластичность.

в начало

ЭЛЕ

ЭЛЕВАТОР

Английское elevator (зернохранилище).

Французское elevateur (зернохранилище).

Немецкое Elevator (зернохранилище).

Латинское elevatum (поднимаю).

Слово пришло из западноевропейских языков и имеет два значения:

1.      Сооружение для хранения большого количества зерна;

2.      Грузоподъемное устройство для непрерывного транспортирования грузов.

В русском языке слово «элеватор» (зерновой) употребляется с начала XX в. Вообще же строительство элеваторов в России началось с конца XIX в.

Первоначально название «элеватор» в России, впрочем, как и в других странах, относилось только к подъемному устройству, затем было перенесено на все сооружение (зернохранилище) в целом.

Производное: элеваторный.

ЭЛЕГИЯ

Немецкое Elegie (жалобная песнь).

Французское elegie (печальная песнь).

Английское elegy (жалобная песнь).

Латинское elegia (причитания, скорбная песнь).

В русском языке слово «элегия» известно с начала XVIII в. и означает «лирическое стихотворное или музыкальное произведение, проникнутое печалью и грустью».

В русский язык слово пришло из латинского через немецкий язык. Первоисточник греческий язык. Также существует версия, согласно которой известный философ и писатель Тредиаковский, поэт первой половины XVIII в., заимствовал это слово не из западноевропейских языков, а непосредственно из латинского.

Производное: элегический.

ЭЛЕГАНТНЫЙ

Французское elegant (изящный).

Немецкое elegant (изысканный).

Английское elegant (изящный, тонкий).

Латинское elegans (разборчивый, прихотливый, изящный), eligo (выдергиваю, выбираю).

В русский язык слово пришло из французского во второй половине XIX в. и означает «изящный, изысканный, свидетельствующий о тонком вкусе».

Изначально писалось и произносилось с начальной буквой «е». Современное звучание слово приобрело немного позже (в XIX в.).

Производные: элегантность, элегантно.

Эмма (сокращение имен, содержащих компонент Эрмин/Ирминдр.-герм.).

Эмуня, Эмушка, Мунечка.

Именины: 3 августа.

ЭЛЕКСИР

Арабское iksir (сухое лекарство).

Немецкое Elixier (настой, вытяжка).

Английское elixir (настой).

Латинское elixir (термин алхимии).

В русском языке слово употребляется с XVII в., причем с очень неустойчивой формой: «еликсир», «алексир», «олексир», позднее «элексир», что означает: «крепкий настой или вытяжка из растений, употребляемые в медицине, косметике и т.п.».

Слово пришло из западноевропейских языков, скорее всего из французского или немецкого. Источник распространения на Западе французский или испанский языки.

Во французском и испанском это слово, в свою очередь, оказалось из арабского. В арабском же языке, как отмечают исследователи, слово восходит к греческому названию некоего лекарства, вызывающего сухость.

Производное: элексирный.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ

Немецкое elektrisch (электрический).

Французское electrique (электрический).

Английское electric (электрический).

Латинское electricus (янтарь, лучезарное солнце).

Прилагательное «электрический» впервые появилось в русском языке в середине XVIII в., в научных трудах Ломоносова.

Это слово западноевропейское по своему происхождению. Прилагательное сначала появилось в Англии, а в конечном счете восходит к греческому слову «янтарь», которое, в свою очередь, было заимствовано латинским языком. К латинскому восходит в западноевропейских языках основа слов, связанных с понятием «электричество».

Производные: электризация, электрик, электризовать.

ЭЛЕМЕНТ

Немецкое Element (начало).

Французское element (составная часть).

Английское element (то же).

Латинское elementum (первоначало, первичная материя, начало, возникновение), elementarius (начальный, начинающий учиться).

В русском языке слово употребляется с начала XVIII в. Пришло из латинского языка, вероятно, через немецкий.

Означает «составную часть чего-либо». Как термин употребляется в химии, где означает: «простое вещество, не разложенное на составные части».

Это слово с давнего времени широко распространено в западноевропейских языках. Первоисточник же латинское слово, происхождение которого не установлено.

Производные: элементный, элементарный.

в начало

ЭМБ

ЭМБЛЕМА

Французское embleme.

Немецкое Emblem (изображение, украшение).

Английское emblem.

Латинское emblema (мозаичная работа, изображение).

В русском языке упоминание слова относится к началу XVIII в. Причем оно произносилось и писалось с начальной «е» «емблема».

Данное слово означает «изображение какой-либо вещи или живого существа, символически выражающее какую-либо идею или понятие».

Слово пришло из западноевропейских языков, скорее всего из французского.

Также не исключен вариант немецкого происхождения. Первоисточник греческое «вставка, украшение».

Производное: эмблематический.

в начало

ЭНЕ

ЭНЕРГИЯ

Немецкое Energie.

Французское energie (энергия).

Английское energy (то же).

Латинское energia (действующая сила).

В русском языке слово «энергия» известно с начала XIX в. Пришло, предположительно, из западноевропейских языков, в частности, из немецкого.

Первоисточником является греческое слово, обозначающее «действие», «активность», «силу», «мощь».

В современном русском языке слово имеет два значения:

1.      Одно из основных свойств материи;

2.      Настойчивость, решительность в действиях, в преодолении препятствий.

Производное: энергичный (применительно ко второму значению).

в начало

ЭНТ

ЭНТУЗИАЗМ

Французское enthousiasme.

Немецкое Enthusiasmus (вдохновение, польем).

Латинское enthusiasmus (вдохновение).

В русский язык слово пришло из французского и означает «исключительное воодушевление», «страстное увлечение», «душевный подъем».

Также существует версия, согласно которой слово было заимствовано из латинского языка через немецкий. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «божественное вдохновение», «упоение», «исступление».

В русском языке это слово, наряду со словом «энтузиаст», употребляется с начала XIX в. Особенно часто встречается в дневниках и письмах И.С. Тургенева. Причем у него нередко написание «энтузиасм», что, скорее всего, объясняется произношением слова на французский манер.

в начало

ЭНЦ

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

Французское encyclopedie (энциклопедия).

Немецкое Enzyklopadie.

Латинское encyclopaedia.

Слово известно в русском языке с начала 60-х гг. XVIII в. Первоначально использовалось в научных трудах Ломоносова как название известного французского журнала.

Вероятно, слово было заимствовано из французского языка, но с буквой «ц» вместо ожидаемой «с» вследствие приравнивания к латинскому произношению.

Французское слово, в свою очередь, восходит к греческому, которое означает: «цикл элементарных знаний». Современное значение «научное издание в форме словаря» слово получило в XVIII в. в связи с деятельностью Дидро и других энциклопедистов.

Производные: энциклопедический, энциклопедичность.

в начало

ЭПО

ЭПОХА

Латинское epocha (эпоха).

Немецкое Epoche (то же).

В русском языке слово известно предположительно с конца XVIII в.

Вероятно, пришло через немецкий из латинского. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «задержка, остановка в счете времени, значительный момент».

Производное: эпохальный.

в начало

ЭРА

ЭРА

Немецкое Ara.

Французское ere (эра).

Латинское aera (число, срок, цифра, исходный момент летосчисления).

В русском языке слово употребляется с начала XIX в. Имеет три значения:

1.      Эпоха, крупный период, ознаменованный каким-либо важным событием;

2.      Крупное хронологическое деление истории Земли;

3.      Момент, от которого ведется летоисчисление.

Восходит к латинскому слову. В русский язык, по всей видимости, пришло из немецкого.

в начало

ЭСК

ЭСКИМО

Французское esquimau (мороженое эскимо).

В русский язык слово пришло сравнительно недавно в первой половине XX в. В этимологическом отношении слово вполне ясно. Оно было заимствовано непосредственно из французского языка. Эскимо «определенный сорт сливочного мороженого, чаше всего на палочке».

в начало

ЭТИ

ЭТИКЕТ

Французское etiquette (этикет).

Немецкое Etikett (то же).

В русском языке слово известно с XVIII в. и означает «установленные правила поведения в каком-либо обществе».

Слово французское и получило распространение благодаря принятию французского придворного церемониала.

Старшим значением этого слова было «билет». Отсюда «обозначение должности, обязанностей того или иного чина в придворном церемониале» и развилось значение «этикет» как условный кодекс правил поведения.

Родственным является:

Польское etykieta (этикет).

в начало

ЭХО

ЭХО

Немецкое Echo (эхо).

Французское echo (эхо).

Латинское echo (эхо).

В русском языке слово «эхо» употребляется с начала XVIII в. и имеет значение «отзвук». Встречается в одном из ранних писем Петра I, причем с начальной буквой «е», которая впоследствии преобразовалась в «э». Пришло из западноевропейских языков, вероятнее всего, из немецкого через латинский. Первоисточником является греческое слово со значением «шум», «гул», «звук». Происхождение греческого слова не вполне ясно, но, вероятно, оно относится к индоевропейской группе слов, обозначающих «звучать», «кричать».

Родственным является:

Болгарское ехо (эхо).

в начало

Эраст («прелестный, милый» – греч.).

Эрастович, Эрастовна, Эрастка, Эрастушка, Эрочка.

Именины: 4 января, 10 ноября.

ЭШЕ

ЭШЕЛОН

Французское echelon (ступенька, позже эшелон).

Латинское scala (приставная лестница).

В русском языке слово имеет два значения:

1.      Железнодорожный состав специального назначения для массовых перевозок;

2.      Составная часть боевого расположения войск не по фронту, а в глубину (военное).

Сначала слово «эшелон» становится известным как военный термин. Слово с первым значением вошло в употребление немного позже.

В русский язык пришло из французского языка, где, в свою очередь, является заимствованием из латинского.

Родственными являются:

Болгарское ешелон.

Польское eszelon (эшелон).

Производные: эшелонный, эшелонировать.

в начало

Эвелина («жизнь» – др.-евр.).

Эвелиночка, Эвочка, Эленька, Линочка.

Именины: 16 августа.