09 марта 2021

М

МАГ

МАГАЗИН

Немецкое Magazin.

Французское magasin.

Испанскоеmagacen (магазин).

Арабское mahazin (склады).

Слово «магазин» заимствовано из немецкого языка во время правления Петра I (на рубеже XVIIXVIII вв.). В немецкий язык слово попало из испанского посредством французского. А в западноевропейские языки слово пришло из арабского.

Магазином называют «специально оборудованное помещение для торговли».

Производное: магазинный.

МАГИСТР

Древнерусское магистръ.

Немецкое Magister.

Латинское magister (начальник, учитель).

Слово «магистр» в значении «глава ордена» пришло в русский язык из латинского.

В значении «человек с ученой степенью» слово «магистр» пришло в русский язык в XVIII в. из немецкого языка, хотя первоисточником является все то же латинское magister.

Производные: магистерский, магистрант.

МАГИЯ

Немецкое Magie.

Латинское magiа.

Слово «магия» заимствовано из немецкого языка, куда, в свою очередь, пришло из латинского. Синоним магии колдовство.

Производное: магический.

МАГНИТ

Древнерусское магнитъ (камень).

Греческое magnetis lithos (камень из магнезии).

«Магнит» слово греческого происхождения. Распространилось в древнерусском языке со второй половины XI в., будучи заимствованным из старославянского, который долгое время был языком письменности и книгопечатания.

Магнит кусок железной руды или стали, способный притягивать железные и стальные предметы.

Производные: магнитный, магнитить.

МАГНИТОФОН

Английское magnetophone.

Лексическая единица «магнитофон» пришла в русский язык в середине XX в. из английского языка, где слово magnetophone, в свою очередь, образовалось путем сложения двух греческих слов: magnes (магнит) и phone (звук).

Магнитофон приспособление для записи и воспроизведения звука.

Производное: магнитофонный.

в начало

МАД

МАДОННА

Итальянское madonna (моя госпожа, Богоматерь).

Латинское ma domina (мой дом).

Слово «мадонна», означающее «изображение богородицы в живописи», было заимствовано из итальянского языка в XVIII в.

в начало

МАЗ

МАЗАТЬ

Древнерусское мазати.

Старославянское мазати.

Глагол «мазать», означающий «покрывать поверхность предмета каким-либо жирным веществом», используется в русском языке с XI в.

Слова с похожим написанием и значением можно встретить в таких языках, как латышский (muozet «мучить»), немецкий (machen «делать»), греческий (masso «мну»).

Производные: мазнуть, мазаться, мазь.

МАЗУРКА

Польское mazurek (танец жителей Мазовии, мазовецкий танец).

Мазурка (как слово, так и танец, называемый этим словом) заимствована из польского языка в начале XIX в.

Мазурка «польский национальный танец», «танец, исполняемый в быстром темпе».

Производное: мазурочный.

МАЗУТ

Турецкое mazut.

Арабское mahzulat (отходы).

Слово «мазут», означающее «отходы при переработке нефти», пришло в русский язык из арабского через турецкий в конце XIX в.

Производное: мазутный.

в начало

МАЙ

МАЙ

Древнерусское май.

Старославянское май.

Греческое maios.

Латинское maius, Meius mensis (месяц Майи).

Слово «май» пришло в русский язык из греческого языка, где maius означает «месяц Майи» (Майя богиня природы, одна из дочерей Атланта, мать Гермеса (Меркурия).

Это слово можно встретить во многих европейских языках: французском mai, немецком Mai, английском May, испанском mayo, венгерском majus. Интересно, что оно не только имеет общее лексическое значение («пятый месяц в году»), но и звучит практически одинаково в языках разных языковых семей.

Родственными являются:

Болгарское май.

Сербохорватское маj.

Словенское maj.

Польское maj.

Производные: майский, маевка.

Максим («самый большой, величайший» – лат.).

Максимович, Максимовна, Макс, Максимка, Максимчик, Сима.

Именины: 21 января, 11 августа, 19 февраля, 14 мая.

МАЙОНЕЗ

Французское mayonaise.

Слово «майонез», означающее «соус из растительного масла, яичного желтка с уксусом, горчицей и других составляющих», было заимствовано из французского языка в середине XIX в.

Что касается возникновения данного слова в языке-первоисточнике, то ученые до сих пор выдвигают разного рода версии. Согласно одной из них, свое название соус получил благодаря городу Маон на Балеарских островах и является притяжательным прилагательным, образованным от имени собственного.

Производное: майонезный.

МАЙОР

Немецкое Major.

Французское major.

Латинское major (большой, старший, высший).

Слово «майор» латинское по своему происхождению. В русский язык попало из немецкого в начале XVII в.

Майор «офицерское звание в армии, следующее за званием капитана».

Производные: майорша, майорский.

в начало

МАК

МАК

Древнерусское макъ.

Общеславянское makъ.

Слово «мак» славянское по происхождению, исконное.

По мнению исследователей, данное слово бытует в различных языках (латышском, греческом, немецком и др.) с незапамятных времен и пришло из доиндоевропейского языка. Таким образом, история данного слова насчитывает несколько тысячелетий.

Мак это «растение с крепким высоким стеблем и одиночным крупным красным цветком, имеющим плод в виде коробочки с маслянистыми семенами».

Родственными являются:

Украинское мак.

Болгарское мак.

Словенское mak.

Польское mak.

Производное: маковый.

МАКАРОНЫ

Итальянское maccaroni.

Греческое makaria (варево из ячменной муки или крупы).

Слово «макароны» заимствовано из итальянского языка в XVIII в., хотя первоисточником является греческое makaria (блаженство, кушанье из ячменной муки или крупы). Слово с похожим написанием и обшей семантикой «еда» можно встретить во французском (macaron «миндальное печенье»).

Макароны представляют собой «продукты питания, изготовленные из круто замешанного пресного теста из пшеничной муки в форме длинных трубочек, которые употребляются в пишу в вареном виде».

Производные: макаронный, макаронина.

МАКЕТ

Французское maquette.

Итальянское macchietta (набросок).

Макет итальянская по происхождению лексическая единица, но в русский язык попала из французского в начале XX в.

По мнению исследователей, во французском языке данное слово появилось благодаря заимствованию из итальянского, где слово является образованием от позднелатинского macchia «пятнышко».

Макет «воспроизведенная, как правило, в уменьшенном виде какая-либо вещь как пробный образец».

Производное: макетный.

МАКЛЕР

Немецкое Makler (посрелник).

Голландское makelaar (маклер).

«Маклер» немецкое заимствование XVIII в. Слово появилось в русском языке в Петровскую эпоху.

До революции 1917 г. слово было довольно распространенным в нашей стране, т.к. обозначало довольно популярную в конце XIX начале XX в. профессию. Затем оно на долгое время исчезло из активного лексического запаса и вернулось совсем недавно, пережив «второе рождение» благодаря влиянию английского языка.

Маклером называют «профессионального посредника, комиссионера при заключении торговых и биржевых сделок».

Производное: маклерский.

МАКСИМУМ

Латинское maximus (самый большой).

Слово «максимум» пришло в русский язык из латинского в первой половине XIX в.

Производное: максимальный.

в начало

МАЛ

МАЛИНА

Общеславянское — malina.

Слово «малина» означает «полукустарниковое растение семейства розовых», а также «плод этого растения сложнокостянковую ягоду красного цвета или других оттенков» и используется в русском языке с XVII в.

Слова с похожим написанием можно встретить в литовском (melynas «голубой»), древнеиндийском (malam «пятно»), греческом (melas «черный») языках.

Производные: малинный, малиновый, малинник, малиновка.

МАЛЬЧИК

Древнерусское мальць.

Слово «мальчик» впервые встречается в словарях в XVIII в. Мальчик «ребенок или подросток мужского пола».

Родственными являются:

Хорватское малац (малыш).

Польское malec (мальчуган).

Производное: мальчиковый.

Маргарита («жемчужина» – греч.).

Марго, Маргариточка, Рита, Ритуля.

Именины: 1 сентября, 17 июля.

МАЛЯР

Польское malarz.

Немецкое Maler (художник).

Существительное «маляр» заимствовано из немецкого языка через польский в Петровскую эпоху.

Многие исследователи отмечают связь данного слова с общеславянской основой, от которой образован глагол «малевать» (с исконным значением «красить», «рисовать»).

Маляром называют «рабочего, занимающегося окраской зданий и помещений».

Производное: малярный.

в начало

МАН

МАНДАРИН

Французское mandarine.

Испанское naranja mandarina (апельсин мандаринский).

Немецкое Mandarin.

Португальское mandarin (китайский сановник).

Древнеиндийское mantrin (советник).

Слово «мандарин», обозначающее «сорт цитрусовых фруктов», а именно, «субтропическое плодовое дерево семейства рутовых, а также плод этого растения с оранжевой кожурой», заимствовано из французского языка.

Мандарин в значении «высокий китайский государственный чин» пришло в русский язык из португальского через немецкий и другие западноевропейские языки.

Производное: мандариновый.

МАНЕВР

Французское manoeuvre (действие).

Немецкое Manover.

Латинское manuopera (употребление, обращение, ручная работа).

Слово «маневр» заимствовано из западноевропейских языков в середине XVIII в. Маневр «действие, имеющее целью перехитрить кого-либо, обмануть».

Производные: маневровый, маневренный, маневрировать.

МАНЕЖ

Французское manege.

Итальянское maneggio.

Существительное «манеж» заимствовано либо из французского, либо из итальянского языка в XVIII в.

Манежем называют арену цирка, а также «место для объездки лошадей и для тренировки в верховой езде».

Производные: манежный, манежить.

МАНЕКЕН

Французское mannequin.

Голландское manneken.

Слово «манекен» заимствовано из голландского языка посредством западноевропейских языков в начале XIX в.

Манекен это «фигура в человеческий рост, которая используется для примерки и показа одежды».

В английском слово с похожим написанием означает «маленький человек», «карлик» (а также «модель»),

Родственными являются:

Болгарское манекен.

Чешское manekyn.

Польское manekin.

Производные: манекенщик, манекенщица.

МАНЕРА

Французское maniere (ловкость рук).

Латинское manus (рука).

Существительное «манера» пришло в русский язык из французского в начале XVIII в. Производные стали появляться к началу XIX столетия (манерный, манерничать). В настоящее время «манера» со всеми однокоренными словами употребляется в речи со значением «особенность поведения», а также «внешние формы поведения». Во втором случае слово чаше всего употребляется с негативной, неодобрительной окраской.

МАНИКЮР

Французское manicure.

Латинское manus (рука), curare (ухаживать).

Слово «маникюр» заимствовано из французского языка в начале XX в.

Первоосновой являются латинские слова manus и curare.

Изначально слово произносилось с твердым «к», на французский манер, и только с первой четверти XX в. стали говорить «маникюр» с мягким «к».

Маникюр это «обработка ногтей рук, а именно их подрезка, чистка и полировка».

Производные: маникюрный, маникюрша.

МАНИПУЛЯЦИЯ

Французское manipulation.

«Манипуляция» — французское по происхождению слово. Первоосновой являются латинские слова manus (рука) и pleo (наполняю). В русском языке слово стало использоваться с XIX в.

Производное: манипулировать.

МАНИФЕСТ

Немецкое Manifest.

Французское manifeste (обращение).

Латинское manifestus (очевидный).

Слово «манифест» проникло в русский язык в середине XVII в. прямо из французского либо посредством немецкого.

Во всех без исключения европейских языках слово появилось из латинского, где было образовано путем сложения двух слов: manus «рука», «сила» и festus «торжественный».

Манифест это «письменное обращение программного характера», а также «торжественное обращение верховной власти к населению».

Производное: манифестация.

МАНТИЯ

Древнерусское манътия.

Греческое mantion.

Латинское mantus (плащ, покрывало).

Слово «мантия», обозначающее «верхнее длинное одеяние в виде плаща», латинское по происхождению и используется в русском языке с XI в.

Интересно, что и в основе слова «мантия» лежит (как и в ряде вышеприведенных слов) латинское manus, из чего некоторые исследователи делают вывод, что изначально под мантией подразумевали накидку, удерживаемую на теле рукой.

Родственными являются:

Украинское мантiя.

Белорусское мантыя.

Польское mantia.

в начало

Марина («морская» – лат.).

Маринка, Марися, Мара, Маруся, Марьяша.

Именины: 17 июля, 28 февраля.

МАР

МАРИОНЕТКА

Французское marionette.

Существительное «марионетка» было заимствовано из французского языка в XVIII в., где слово marionette является уменьшительно-ласкательным от имени Marie, кроме того, Marie бывшее название фигурки, изображавшей деву Марию в средневековых представлениях. Современное значение слова «марионетка» «театральная кукла, которая приводится в движение актером с помощью нитей или металлического прута».

Производное: марионеточный.

МАРКА (1)

Немецкое Marke (знак).

Со значением «обозначение оплаты почтовых услуг в виде небольшого, наклеиваемого на угол конверта бумажного треугольника» слово «марка» пришло из немецкого языка и используется в русском с первой половины XIX в.

Производное: марочный.

МАРКА (2)

Французское marquer (отмечать).

«Маркой» называют «торговый знак на изделии с обозначением предприятия-изготовителя». В этом случае слово французского происхождения и вошло в словарный состав русского языка в конце XIX в. Кроме того, «марка» «денежная единица» Германии и некоторых других стран.

МАРЛЯ

Французское marli (марля, кисея).

Слово «марля» пришло в русский язык из французского в конце XIX в. Каким образом данное слово появилось в языке-первоисточнике неизвестно. Некоторые исследователи выдвигают версию, согласно которой слово «марля» своим происхождением обязано местечку во Франции, где якобы стали впервые производить данный материал.

Марля это «тонкая хлопчатобумажная ткань, используемая в основном как перевязочный материал».

Производное: марлевый.

МАРМЕЛАД

Французское marmelade.

Португальское marmelada.

Латинское melimelum (медовое яблоко).

В русском языке слово «мармелад», пришедшее из португальского через французский, используется с конца XVIII в. Мармелад это «сорт конфет из фруктово-ягодного пюре, сваренного с патокой».

Производное: мармеладный.

МАРТ

Древнерусское марътъ.

Старославянское марътъ.

Латинское martius (Mars месяц Марса, у римлян первый месяц гола был посвящен богу войны Марсу).

Мартом называют «третий месяц календарного года». Слово пришло в русский язык из старославянского. Первоисточником является латинское слово martius.

В славянских языках третий первый весенний месяц было принято называть «березень».

Родственными являются:

Болгарское март.

Словенское marec.

Польское marzes.

Производное: мартовский.

Марк («молоток, увядающий» – лат.).

Маркович, Марковна, Маркуся, Туся, Маркушка, Марик, Мася.

Именины: 4 января, 27 сентября, 14 января.

МАРШ

Французское marche.

Латинское marcus (молот).

Слово «марш» заимствовано из французского языка в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово marcus. Существует также предположение, что слово пришло в русский язык не прямо из французского, а посредством польского (marsz «поход», «путь») или немецкого (Marsch).

Производное: маршировать.

МАРШАЛ

Древнерусское моршолдъ, моршалокъ.

Немецкое Marschall.

Как и многие другие термины военной тематики, слово «маршал», обозначающее высший военный чин, попало в русский язык из немецкого во времена Петра I. Первоосновой стало немецкое слово «marschalc», которое переводится как «конюший».

Производное: маршальский.

МАРШРУТ

Немецкое Marschroute.

Слово «маршрут», означающее «заранее намеченный путь следования», пришло в русский язык из немецкого во времена Петра I. В немецком слово было образовано с помощью двух французских слов marche «ход» и route «дорога».

Производные: маршрутный, маршрутка.

в начало

МАС

МАСКА

Французское masque.

Слово «маска» было заимствовано из французского языка в XVIII в.

В этот язык слово попало, в свою очередь, из итальянского, которым оно было заимствовано из восточных языков (в переводе с арабского слово с аналогичным написанием «насмехаться», «делать смешным», «насмешка»).

Маской называли «накладку, изображающую какую-либо морду или лицо, скрывающую истинное лицо, или накладную повязку на верхнюю часть лица с вырезами для глаз».

Производные: маскировать(ся), маскировка.

МАСКАРАД

Итальянское maskarata, mascherata.

Слово «маскарад» со значением «костюмированный вечер, на который люди приходят в масках и. костюмах», было заимствовано из итальянского языка на рубеже XVIIXVIII в. и бытовало в форме «машкарат» (возникшей из-за неправильного произношения итальянского sch), которая постепенно вытеснялась формой «маскерат».

Используемая в настоящая время форма установилась во второй половине XIX в.

Производное: маскарадный.

МАСТИТЫЙ

Древнерусское маститый (лоснящийся, жирный).

Прилагательное «маститый» является производным от существительного «масть» и означает «преклонных лет», «заслуженный», «признанный». Многие исследователи связывают данное слово с глаголом «умащивать» и существительным «масло», в которых якобы та же общеславянская основа, что и в рассматриваемом слове.

Лексическое значение слова с течением времени трансформировалось: вместо «толстого, упитанного, лоснящегося» возникло «солидный, заслуженный, почтенный».

Производное: маститость.

МАСШТАБ

Немецкое Masstab (размерная палка).

Слово «масштаб» немецкое по происхождению. В словарный состав русского языка вошло в первой половине XVIII в.

Масштаб это «отношение размеров на чертеже или карте к действительным параметрам местности или какого-либо предмета». Устаревшей формой произнесения слова было «мачтаб».

Производное: масштабный.

в начало

Матвей («дар Яхвы Бога» – др.-евр.).

Матвеевич, Матвеевна. Матвейка, Матя, Матюха, Мотя.

Именины: 30 июня, 9 августа, 5 октября.

МАТ

МАТЕМАТИКА

Французское mathematique.

Немецкое Mathematik.

Греческое mathematike (познающий, математический).

Термин «математика» используется в русском языке с конца XVII в. Слово пришло из западноевропейских языков, хотя первоосновой является греческое слово, обозначающее «познающий».

Математика это «наука, которая изучает величины, их количественные отношения, а также пространственные формы».

Производные: математический, математик.

МАТЕРИАЛ

Немецкое Material.

Латинское materialis (вещественный), materia (материя).

Слово «материал» было заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху, т.е. в начале XVIII в. Первоисточником является латинское существительное materia.

Производные: материальный, материализация, материализоваться.

МАТЕРИК

Слово «материк», означающее «обширное пространство земли, омываемое морями и океанами», «континент», является производным от слова «матерый», который в свою очередь родствен латинскому materia (строительный лес, материал).

Слово «материк» закрепилось в лексике русского языка в XVII в.

Производное: материковый.

МАТЕРИЯ

Польское materia.

Немецкое Materie.

Латинское materia (строительный лес, материал, ткань), mater (мать).

Слово «материя» пришло в русский язык в конце XVII в. из латинского через польский или немецкий.

Производное: материальчик.

МАТРАС

Голландское matras.

Немецкое Matratze.

Итальянское materasso.

Арабское matrah (место, куда что-то складывают).

В русском языке существует два варианта произнесения слова, обозначающего «мягкую толстую подстилку на кровати или диване» это «матрас» и «матрац». Но нужно отметить, что словоформа «матрас» заимствована из голландского, а «матрац» из немецкого. В германские языки слово попало из романских, где оно, в свою очередь, является заимствованием из арабского.

Производное: матрасный.

МАТРИЦА

Немецкое Matrize.

Французское matrice.

Латинское matrix (мать, основа).

Термин «матрица» пришел в русский язык в XVIII в. из немецкого, а туда из латинского через французский.

Производное: матричный.

МАТРОС

Голландское matroos.

Слово «матрос» используется в русском языке с XVII в., когда слово имело форму «матроз». В словарный состав данная лексическая единица со значением «рядовой военного флота» попала из голландского языка.

Производное: матросский.

МАТЧ

Английский match (матч, пари, супруг).

Французское match.

Немецкое Match.

Существительное «матч» было заимствовано из английского языка в начале XX в. и означает «спортивное состязание в игре».

Производное: матчевый.

МАТЬ

Древнерусское мати.

Старославянское мати.

Общеславянское mati.

Латинское mater.

Слово «мать» — славянское по происхождению. В русском языке используется с XI в. Мать это «женщина по отношению к ее детям» или «самка по отношению к ее детенышам».

Слова с похожим значением и написанием встречаются во многих языках, например, в литовском (motina), в латышском (mate), индийском (matar).

Производные: материн, материнский, матка.

в начало

Михаил («равный Богу Яхве» – др.-евр.).

Михайлович, Михайловна, Миха, Мика, Миша, Миня, Михайло.

Именины: 14 февраля, 21 мая, 11 января, 30 сентября, 12 июля.

МАХ

МАХАТЬ

Древнерусское махати.

Старославянское махати.

Общеславянское machati.

Глагол «махать», означающий «производить движения по воздуху», впервые упоминается в русском языке в XII в.

Родственными являются:

Белорусское махаць.

Словенское mahati.

Чешское machati.

Польское machac.

Производные: махнуть, маховой, мах.

МАХИНАЦИЯ

Латинское machinatio (уловка, хитрость).

Существительное «махинация» латинское по своему происхождению. В русском языке оно используется со второй половины XIX в. в исконном значении. Наибольшую популярность приобрело после революции, в годы НЭПа.

Производное: махинатор.

в начало

МАШ

МАШИНА

Немецкое Mashine.

Французское machine.

Латинское machina (механизм).

Слово «машина» заимствовано из западноевропейских языков в начале XVIII в. В западноевропейские языки слово попало из латинского, а в него из греческого. Машина это «механизм, совершающий какую-то работу путем преобразования одного вида энергии в другой». Кроме того, машиной называют автомобиль.

Производные: машинный, машинка, машинист, машинизировать.

в начало

МАЯ

МАЯТНИК

Слово «маятник», означающее «ритмично качающийся стержень, прикрепленный верхней частью к неподвижной точке», а также «колесо, регулирующее ход часов», используется в русском языке с XVII в.

История происхождения слова точно не установлена. Возможно, «маятник» образован от глагола «маяться» в главном значении «качаться», либо это калька с французского «balancier» (маятник).

Производное: маятниковый.

в начало

МГЛ

МГЛА

Древнерусское мьгла.

Общеславянское mьgla.

Существительное «мгла» славянское по происхождению. Впервые в русском языке упоминается в XI в. Значение слова «мгла» «непрозрачный воздух, наполненный туманом, водными парами или дымом».

Похожие слова есть в литовском (migla «туман») и латышском (migla «мгла») языках.

Производное: мглистый.

в начало

МГН

МГНОВЕНИЕ

Древнерусское мьгновение.

Старославянское мьгновение.

«Мгновение» это отглагольное образование от общеславянского migati. В некоторых славянских языках русскому мг- соответствует миг-, например в болгарском это слово звучит как «мигновение». Первое упоминание слова «мгновение» относится к XI в.

Мгновение это «минимально короткий промежуток времени».

Производное: мгновенный.

в начало

МЕБ

МЕБЕЛЬ

Французское meubles (мебель).

Латинское mobilis (движимый).

Слово «мебель», означающее «предметы комнатной обстановки», было заимствовано из французского языка на рубеже XVIIXVIII в. Первоосновой является латинское прилагательное mobilis.

Производные: мебельный, меблировать, меблированный, меблировка, мебельщик.

в начало

МЕД

МЕДАЛЬ

Французское medaille.

Итальянское medaglia.

Слово «медаль», вероятнее всего, пришло в русский язык из французского, где оно является заимствованием из итальянского. Корни этой лексической единицы надо искать в латинском языке, где есть слово metallia (металлическая монета). Слово «медаль» закрепилось в русской лексике в Петровскую эпоху, то есть в начале XVIII в.

Медаль это «круглый металлический знак (из золота, серебра и прочих металлов) с разными изображениями, который выдается за какие-либо заслуги».

Производные: медальный, медалист.

МЕДЛЕННЫЙ

Древнерусское мьдьльнъ.

Старославянское мъдьлъ (вялый).

Общеславянское mъdьlъ.

Прилагательное «медленный» славянское по происхождению, в русском языке встречается с XI в. Синонимы слова «медленный» «задерживающийся», «запаздывающий».

Родственными являются:

Чешское mdly (слабый).

Польское mdlec (бессильный, усталый).

Производные: медлить, медленно, медлительный.

в начало

МЕЛ

МЕЛАНХОЛИЯ

Итальянское melancolia.

Латинское melancholia (разлитие черной желчи).

Греческое melacholia (разлитие черной желчи, меланхолия).

Слово «меланхолия», означающее «мрачное настроение», «состояние глубокой угнетенности», заимствовано, вероятно, из латинского языка в XVII в.

Производные: меланхолический, меланхолик.

в начало

МЕН

МЕНЮ

Французское menu.

Латинское minutus (маленький, незначительный).

Слово «меню» пришло в русский язык из французского, куда оно, в свою очередь, попало из латинского. Первое упоминание в языке относится к началу XVIII в., а широкое распространение слово получило только к середине XIX в.

Меню называют «листок с перечнем блюд, предлагаемых посетителю ресторана и других подобных заведений».

в начало

Мария («возвышенная, госпожа» – др.-евр.).

Муля, Маруся, Марьяша, Маня, Маняша, Маша.

Именины: 9 июня, 30 сентября, 22 июля.

МЕШ

МЕШОК

Древнерусское мехъ (мешок).

Общеславянское mech.

Древнепрусское moasis (кузнечный мех).

Древнеиндийское mesas (баран).

Существительное «мешок» происходит от слова «мех». В словарный состав русского языка слово вошло в XIX в.

Изменение «х» в «ш» произошло в результате такого фонетического процесса, как палатализация (смягчение) примерно в IX в.

Слово с похожим значением и написанием есть в литовском (maisas «мешок»). Наличие слова в языках различных групп подтверждает мысль исследователей о том, что оно возникло очень давно в индоевропейский период.

Мешок это «пакет из плотной ткани или какого-либо другого пластичного материала в форме четырехугольника».

Производное: мешковина.

в начало

МИЗ

МИЗЕРНЫЙ

Польское mizerny (белный).

Латинское miser (несчастный).

Слово «мизерный», обозначающее «крохотный», «очень маленький», пришло в русский язык из польского в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово miser. В других славянских языках встречаются слова с тем же значением и сходным звучанием.

Родственными являются:

Украинское мизерний.

Белорусское мiзерны.

в начало

МИК

МИКСЕР

Английское mixer, mix (смешивать).

Слово «миксер» английского происхождения. В словарный состав русского языка эта лексическая единица вошла в середине XX в. вместе с предметом, которой он обозначается.

Миксер это «электрический бытовой кухонный прибор, предназначенный для смешивания разных продуктов».

Производные: миксерный, микшировать.

в начало

МИЛ

МИЛЛИОН

Французский million.

Итальянский milione.

Числительное «миллион» заимствовано в XVII в. из французского языка, куда оно, в свою очередь, попало из итальянского. Слово с тем же значением и очень схожим звучанием встречается во многих славянских и западноевропейских языках, например в немецком это Million, в болгарском «миллион». Миллионом обозначают «тысячу тысяч».

Производные: миллионный, миллионер, миллионерша.

МИЛОСЕРДИЕ

Древнерусское милосьрдъ.

Старославянское милосрьдъ.

Латинское misericordia (достойный сожаления).

Существительное «милосердие» пришло в русский язык из старославянского, где «милосрьдъ» стало калькой с латинского misericordia. Значение слова «милосердие» «доброта, сострадание».

Производные: милосердный, милостивый, милость.

в начало

МИН

МИНИМУМ

Немецкое Minimum.

Латинское minimum, minor (меньший).

Термин «минимум» латинское заимствование, в русский язык пришел через немецкий в XIX в.

Минимум это «наименьшее количество чего-либо».

Производные: минимальный, минимизация.

в начало

МИР

МИР

Древнерусское миръ.

Старославянское миръ.

Общеславянское mirъ.

Слово «мир» является славянским по происхождению. В русском языке встречается с XI в.

Основой возникновения слова послужил общеиндоевропейский корень со значением «кроткий», «милый».

Похожее слово можно встретить в таких языках, как албанский (mire «хороший»), латышский (atmietet «смягчать»), латинский (meitis «нежный», «мягкий»).

Мир это «отсутствие войны, вражды, ссоры», а также «согласие», «покой».

Родственными являются:

Украинское мир.

Белорусское мiр.

Болгарское мир.

Сербохорватское мир (мир, тишина, пенсия).

Словенское mir.

Словацкое meir.

Польское mir (спокойствие).

Производные: мирный, мировой (судья), мириться.

в начало

МОЗ

МОЗГ

Древнерусское мозгъ.

Старославянское мозгъ.

Общеславянское mozgъ.

Древнепрусское muzgeno (костный мозг).

Литовское smagenus (мозг).

«Мозг» слово славянского происхождения и впервые упоминается в литературных памятниках в XI в.

Мозг это «серое вещество, состоящее из нервных клеток, которым заполнен череп и позвоночник человека и позвоночных животных». Мозг является «главным органом центральной нервной системы».

Производные: мозговой, мозговать, обмозговать.

в начало

Мануил («с нами Бог» – др.-евр.).

Мануилович, Мануиловна, Мануша, Маней, Мануйло, Маноша.

Именины: 22 января, 27 марша, 17 июня.

МОЛ

МОЛОДОЙ

Древнерусское молодъ.

Старославянское младъ.

Общеславянское moldъ.

Древнепрусское moldai (мальчик).

Древнеиндийское mrdus (мягкий, нежный).

Прилагательное «молодой» славянское по происхождению. Значение этого слова «юный, не достигший зрелого возраста». Во многих славянских языках встречаются слова с тем же значением и похожим звучанием.

Родственными являются:

Болгарское млад.

Чешское mlady.

Производные: молодость, молодеть, молодо, омолаживать, омоложение, молод, молодежь, моложавый.

МОЛОКО

Древнерусское молоко.

Старославянское млеко.

Общеславянское melko.

Слово «молоко» славянское по происхождению. «Молоко» «белая жидкость, вырабатываемая молочными железами женщин и самок животных, предназначенная для кормления детей и детенышей».

Слова с похожим значением встречаются во многих языках, например в литовском (malkas «глоток»), латышском (malka «питье»), готском (milhma «облако»), это позволяет ученым предполагать, что слово возникло в индоевропейский период.

Производные: молочный, молоки.

МОЛЧАТЬ

Древнерусское мълчати.

Старославянское мльчати.

Общеславянское mьlcati.

Глагол «молчать», обозначающий «безмолвствовать», «не говорить», используется в русском языке с XI в.

Производные: молчание, молчаливый, молкнуть, умолкнуть, смолкнуть, молчком.

в начало

МОН

МОНАСТЫРЬ

Древнерусское манастырь.

Старославянское манастырь.

Греческое monasterion (жилище, келья монаха).

Существительное «монастырь» является греческим по происхождению и используется с X в.

Монастырь это «религиозная община монахов или монахинь, которая представляет собой отдельную организацию».

Производное: монастырский.

МОНУМЕНТ

Немецкое Monument.

Латинское monumentum, moneo (напоминаю).

Слово «монумент» пришло в русский язык из немецкого в XVIII в. Первоисточником является латинское monumentum. Синоним слова «монумент» «памятник».

Производное: монументальный.

в начало

МОТ

МОТИВ

Французское motif.

Латинское motivus (подвижный).

Термин «мотив» заимствован из латинского языка посредством французского в конце XVIII в. Существует несколько значений слова «мотив». Мотивом называют «побудительную причину какого-то действия», «мелодию», а также «составную часть сюжета или тему в произведениях искусства».

Производные: мотивировать, мотивировка, мотивированный.

в начало

МОШ

МОШЕННИК

Древнерусское мошьна.

Старославянское мошьна.

Общеславянское mosьna.

Слово «мошенник» является производным от существительного «мошна», означающего «сума, кошелек». По происхождению слово «мошенник» славянское и используется в русском языке с XVI в. Мошенником называют «жулика», «нечестного человека».

Слово с похожим написанием встречается: в литовском (maksna), в латышском (maks «кошелек»).

Производные: мошенница, мошеннический, мошенничать.

в начало

МРА

МРАК

Древнерусское мракъ.

Старославянское мракъ.

Общеславянское morkъ.

Литовское merkti (взгляд).

Готское maurgins (утро).

Слово «мрак» заимствовано из старославянского языка в XI в. и означает «полную темноту». Основой образования послужил индоевропейский корень mer.

Родственными являются:

Болгарское мрак.

Сербохорватское мрак.

Словенское mrak.

Польское mrok.

Производные: морока, морок, мрачный, омрачать, морочить.

в начало

МУД

МУДРЫЙ

Древнерусское мудръ.

Общеславянское modrъ.

Прилагательное «мудрый» славянское по происхождению. Первое упоминание в литературных памятниках относится к XI в.

Мудрый это «разумный в наивысшей степени», «обладающий большим умом, знаниями и жизненным опытом».

Слова с похожим написанием и значением можно встретить: в литовском (mandrus «бодрый»), латышском (muodrs «живой», «бодрый»), древнеиндийском (medha понимание, мудрость).

Родственными являются:

Украинское мудрий.

Белорусское мудры.

Болгарское мъдър.

Словенское moder.

Словацкое mudry.

Производные: мудрость, мудрей, мудрить, мудрствовать.

в начало

МУЖ

МУЖ

Древнерусское мужъ (супруг, мужчина).

Общеславянское mozъ.

Слово «муж» славянское по происхождению и используется в русском языке с XI в. Мужем называют «супруга», а также устаревшее значение этого слова «мужчина в зрелом возрасте».

Похожие слова можно встретить в литовском (zmogus «человек»), в древнеиндийском (manus «муж», «человек»), готском (manna «человек»).

Родственными являются:

Болгарское мъж.

Словенское moz.

Чешское muz.

Производные: мужний, мужской, мужество, мужать, мужаться.

в начало

МУЗ

МУЗЫКА

Немецкое Musik.

Итальянское musica.

Латинское musica.

Греческое mousike (музыкальное искусство).

Слово «музыка» пришло в русский язык из итальянского или немецкого в XVII в. Первоисточником является греческое слово mousike. В древнерусском языке (XII в.) слово имело форму «мусикия».

Музыка это «искусство, которое передает действительность ритмически и интонационно организованными звуками».

Производные: музыкальный, музыкант.

в начало

МУЧ

МУЧИТЬ

Древнерусское мучити.

Общеславянское mociti.

Глагол «мучить», обозначающий «причинять страдания» и «истязать», закрепился в русской лексике в XI в. Слово является славянским по происхождению.

Похожие слова есть в литовском (minkuti «мять»), латышском (muoka «терзание», «мука») языках.

Производные: мучение, мучитель, мученик, мучительный, мука.

в начало

МЫС

МЫСЛЬ

Древнерусское мысль.

Старославянское мысль.

Общеславянское mysl.

Литовское mausti (страстно желать).

Готское maudjan (напоминать).

Существительное «мысль» заимствовано из старославянского языка в XI в.

Мысль это «процесс мышления», «рассуждение», «продукт умственной деятельности».

Производные: мысленный, мыслить.

в начало

МЫШ

МЫШЬ

Древнерусское мышь.

Общеславянское mysь.

Существительное «мышь», которое означает «небольшое животное отряда грызунов серого цвета с острой мордочкой и длинным хвостом», заимствовано из старославянского языка.

Похожие слова есть в индийском (mus «мышь»), армянском (mukn «мышь»).

Родственными являются:

Украинское миш.

Чешское и словацкое mys.

Польское mysz.

Производные: мышиный, мыший.

в начало

МЯГ

МЯГКИЙ

Древнерусское мякъкый.

Общеславянское mekъkъjь.

Первое упоминание в русском языке прилагательного «мягкий» относится к XI в. Мягкий означает «легко меняющий свою форму при сжатии» и в переносном значении, говоря о человеке, «легко поддающийся».

Слова с похожим значением встречаются в литовском (minkau «месить»), латышском (mikt «размягчать»), а также в древнеиндийском (macate «дробит»).

Производные: мягок, мягкость, мякнуть, мягчить, мякоть, мякиш.

в начало

МЯС

МЯСО

Древнерусское мясо.

Общеславянское meso.

Слово «мясо», означающее «тушу или часть туши убитого животного, которая предназначена для употребления в пищу», входит в словарный состав русского языка с XI в.

Данное слово является исконным, т.к. пришло из старославянского, адаптировавшись в древнерусском. В общеславянском слове с тем же значением на месте современного «я» был носовой гласный «е», утраченный языком в период старославянского языка.

Наличие похожих слов в латышском (miesa «живое тело», «плоть»), древнепрусском (mensa «мясо»), готском (mimz) и некоторых других неславянских языках говорит о том, что данное слово было известно еще в индоевропейский языковой период.

Производные: мясной, мясистый.